Úřední překlad vysvědčení z 9. ročníku ZŠ do angličtiny – GCSEs

Mohu vám vyhotovit úřední překlad českého vysvědčení z 9. ročníku ZŠ do angličtiny pro účely britských colleges, zaměstnavatelů a jiné.

  • Cena překladu: £25 za přední stranu nebo £38 za obě strany (uvedená cena je konečná a zahrnuje úřední překlad vysvědčení do angličtiny a poštovné ve Velké Británii – First Class Signed For)
  • Termín vyhotovení: 3 pracovní dny (od obdržení dokumentu a platby) – pokud překlad potřebujete opravdu urgentně, je možné, že vám jej budu moci vyhotovit rychleji

Jak postupovat při objednání překladu

1. Ze všeho nejdříve mi, prosím, napište e-mail , ve kterém uvedete, že chcete přeložit vysvědčení do angličtiny a jak moc na překlad spěcháte. Rovněž přiložte naskenované vysvědčení.

2. Na váš e-mail odpovím co nejdříve, ale buďte, prosím, trpěliví, pokud zrovna překládám, je možné, že to nebude ihned. Na všechny e-maily se snažím odpovědět do 24 hodin od jejich obdržení.

3. V e-mailu potvrdím cenu a termín možného dodání překladu a pošlu vám své bankovní údaje, popřípadě můj PayPal. Pokud se jedná o jeden či dva dokumenty, jsem obvykle schopna překlad vyhotovit a odeslat do tří pracovních dnů od obdržení dokumentu a platby.

4. Po obdržení platby a naskenovaného dokumentu vám do dohodnutého termínu poštou zašlu vyhotovený překlad.

Je nutné poslat vám originál vysvědčení?

Ne. Pro britské úřady je postačující, když je úřední překlad připojen ke kopii vysvědčení. Proto stačí, když mi vaše české vysvědčení pošlete naskenované e-mailem.

Jak vypadá úřední překlad vysvědčení z 9. ročníku do angličtiny?

Úřední překlad vysvědčení do angličtiny obsahuje překladatelskou doložku, ve které je napsáno, že překlad je dle mého nejlepšího vědomí a svědomí úplným, pravdivým a přesným překladem přiloženého dokumentu v českém jazyce. Překlad je orazítkován, odatován a podepsán a rovněž obsahuje údaje o mé kvalifikaci. Toto je standardní postup a takto ověřený překlad je akceptován britskými školami a dalšími organizacemi.

Jaký je britský ekvivalent českého vysvědčení z 9. ročníku ZŠ?

Vaše vysvědčení z 9. ročníku ZŠ vám přeložím jako „GCSE certificate„. Zkoušky GCSE se v Anglii skládají ve věku 16 let jako ukončení povinné školní docházky a jsou požadavkem k přijetí na britské colleges a podobně. Rovnají se proto přibližně poslednímu vysvědčení z české základní školy, přestože v ČR se žádné oficiální zkoušky na konci roku neskládají. Dobrý prospěch na vysvědčení z „devítky“ je v ČR požadavkem přijetí např. na gymnázium, stejně jako zde v Anglii jsou dobré známky ze zkoušek GCSE požadavkem přijetí do tzv. Sixth Form, kde se studují A levels (ekvivalent české maturity).